Crucial Star – think

|

Translator’s Note:

The second person singular and plural (“you”) in these lyrics change meaning rather abruptly, so to make things clear you will find explanations about who is being addressed (blue text).

Chorus)
[x_extra info=”popover” title=”Explanation” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”This sentence is directed at his friends”]Just leave me alone when nothing’s up[/x_extra]
I’ve got so much to think about since I’ve met [x_extra info=”popover” title=”Explanation” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”his special someone”]you[/x_extra]
I try to sleep but I’m still awake
I’ve been thinking about you
I-I-I’ve been thinking about you baby


아무 일 없을 땐 날 좀 그냥 내버려 둬
나는 생각이 너무 많아 널 만나고부터
잠을 청해봐도 난 여전히 깨있어
I’ve been thinking about you
I-I-I’ve been thinking about you baby

Verse 1)
Even when I play a game again after a long time
I had won it all but I lose again
No matter how I think about it, you in my head
No matter how I think about it, it seems like you in my head


오랜만에 게임을 해봐도
다 이겨놓고 난 패배해 또
아무래도 머릿속의 너
아무래도 머릿속의 너가

are teasing me
My friends insult me, “Are you out of your mind?”
I’ve been thinking about – no, I’m in love
Let me know if I’m causing [x_extra info=”popover” title=”Explanation” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”his friends who he’s playing the video game with”]you[/x_extra] too much trouble

나를 괴롭히는 것만 같아
친구들이 욕해 너 멘탈 나갔냐
I’ve been thinking about 아니 I’m in love
내가 너무 민폐 끼치면 말해줘

Actually, I can’t really concentrate
My heart is full of love
I wanna stop playing bad games
where you have to shoot people, just leave, I’ll save [x_extra info=”popover” title=”Explanation” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”a character in the video game he’s supposed to be shooting”]you[/x_extra]

실은 나 집중 잘 안 돼
사랑이 내 마음에 가득해
누굴 쏴 죽이는 이런 나쁜 게임
그만 할래 그냥 가 살려줄게

I’m so frustrated because I haven’t seen her
Things have piled up like the vast sea
So I think [about her] every day
I think [about her] all the time

그녀를 못 봐서 너무 답답해
쌓인 일들은 마치 망망대해
그래서 난 매일같이 생각해
시도 때도 없이 생각해

Pre-Chorus)
If you’re free, how about going to a café tonight?
In my neighborhood there’s a café that’s open even at dawn
You’ll have an Americano, I’ll have a latte
I must see you today, I can’t go on like this any longer


시간 되면 오늘 밤 카페 어때
우리 동넨 새벽에도 카페 연대
너는 아메리카노지 나는 라떼
오늘은 널 꼭 봐야겠어 더는 안돼

Chorus)

Hook)
I’ve been thinking about you about you about you
I’ve been thinking about you about you about you
I-I-I’ve been thinking about you about you about you
I’ve been thinking about you about you

Verse 2)
Even when I travel again after a long time
I’m just looking at women’s clothes, again
New York or Paris, Tokyo
No matter where I go, it seems like you in my head


오랜만에 여행을 와봐도
여자옷만 고르고 있네 또
new york 아님 paris tokyo
어딜가도 머릿속의 너가

are teasing me
My friends ask me, “Are you in a relationship these days?”
I’ve been thinking about – no, I’m in love
[x_extra info=”popover” title=”Explanation” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”He’s talking to his friends. Koreans describe ‘looking at someone lovingly’ with ‘honey dripping from the eyes’. This line literally says: ‘Let me know if honey is dripping from my eyes'”]Let me know if I’m head over heels[/x_extra]

나를 괴롭힐 것만 같아
친구들이 물어 요즘 연애하냐
I’ve been thinking about 아니 I’m in love
내 눈에서 꿀 떨어지면 말해줘

Pre-Chorus)
If you’re free, how about a movie tonight?
The cinema in your neighborhood shows midnight movies
I’ve heard that horror movies these days are totally scary
What I actually want to say is that I’ve only been thinking about you today, can you meet me now?


시간 되면 오늘 밤 영화 어때
너네 동네 영화관은 심야도 해
요즘 공포영화들 완전 무섭대
실은 내가 하고 싶은 말은 오늘 너만 생각했어 지금 나와줄래

Chorus)

Previous

XXX pre-release ‘Just Like’ off ‘Language’ LP

“My Journey Has Just Started”: An Interview with Rheehab

Next