[cs_content][cs_section parallax=”false” style=”margin: 0px;padding: 45px 0px 0px;”][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/1″ style=”padding: 0px;”][cs_text]
- Title: [types field=”song-title” output=”raw”][/types]
- Artists: [types field=”artist” index=”0″][/types], [types field=”artist” index=”1″][/types], [types field=”artist” index=”2″][/types], [types field=”artist” index=”3″][/types]
- Album: [types field=”album-title” separator=”, ” output=”raw”][/types]
- [types field=”year” format=”FIELD_NAME: FIELD_VALUE”][/types]
[/cs_text][cs_text]
[x_visibility type=”visible-phone”]Note: This post is best read on desktop.[/x_visibility]
[/cs_text][x_video_embed no_container=”false” type=”16:9″][/x_video_embed][/cs_column][/cs_row][/cs_section][cs_section parallax=”false” style=”margin: 0px;padding: 0px 0px 45px;”][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]
[x_visibility type=”visible-desktop”]English[/x_visibility]
[/cs_text][cs_text]Intro: Jessi)
Who’ll go first? Rock-paper-scissors[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]
[x_visibility type=”visible-desktop”]Korean[/x_visibility]
[/cs_text][cs_text]인트로: 제시)
누가 먼저 가위바위보?[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]Verse 1: Dumbfoundead)
Microdot, half the yox,
and one bad man, I’m the bad man,
I should go first
Dumb-pa hyung is always busy, [/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]벨스1: 덤파운데드)
마이크로닷, YOX의 절반과
나쁜 남자 하나, 난 나쁜 남자야
내가 먼저 해야지
덤파형은 빠뿌니깐[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]I wear my beanies like Gil from Leessang,
Having me featured is really expensive
But these my bros, from west to east side,
If you ain’t my bro then fuck the peace sign,[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]난 내 비니를 리쌍의 길처럼 써
나 피처할때는 진짜비싸
근데 얘네들은 내 형제들, 서쪽에서 동쪽까지
내 형제 아니면 V사인따윈 집어치워[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]like [x_extra info=”popover” title=”Fact” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”Korean for ‘rock-paper-scissors'”]Kye-Bye-Bo[/x_extra]. Your bitch got my wifi code,
Im rich bitch my life dope, yea,
Lit like a night light, good night
Nothin like a nightlife, Quite like Seoul,[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]가위바위보처럼. 니 여자 내 와이파이 비번을 알아
난 돈 많아, 내 인생은 쩐다 예
[x_extra info=”popover” title=”말장난” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”’쩔어’는 영어로 ‘lit’, 말 그대로 ‘불이 켜 있다’는 뜻이다”]마치 철야등처럼 쩔어[/x_extra], 잘자
서울의 밤은 최고지[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]All of my bitches they stay out in sinsa,
I switch up the girls during second round,
drop em all off in an empty cab,
90 degrees when they bow,[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]내 여자들은 다 신사동에서 놀아
이차 때 여자들을 바꿔
그녀들을 빈차에 태워주고
그녀들은 90도 인사한다[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]Kick it with nothing but real heads,
cause I ain’t got time for no bullshit,
bottom of shoes lookin real red
like men drinkin at the bar,[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]오직 진짜들과 어울려,
헛짓 할 시간 없으니까
신발 밑창은 새빨개
술집에서 술 마시는 아저씨들의 얼굴처럼[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]I got a visa, from here to Ibiza
we Puttin in work, work work,
Rock paper scissor, I guess I’m the winner
so let me go first, Kye bye bo[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]비자를 받았어, 여기서 이비자까지
우린 일해, 일해, 일해
가위바위보, 내가 승자인가봐
그래서 먼저 할게, 가위바위보[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]Chorus: Jessi)
Who’ll go first? Rock-paper-scissors[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]코러스: 제시)
누가 먼저 가위바위보?[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]Verse 2: Lyricks)
I took a red eye
and landed showered
then met up with Micro Dummy got food delivered.
And Jumped in the rover Then sped up to [x_extra info=”popover” title=”Fact” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”neighborhood in Seoul where one of the major red-light districts is located”]Cheonho[/x_extra],[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]벌스2: 리릭스)
새벽 비행기 타고
도착해, 샤워를 하고 나서
마닷과 덤이를 만나 배달시켜 먹고
레인지로버에 올라타서 페달을 밟아, 천호동으로[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]Jessie came thru the studio
turned it into mother fuckn 1OAK.
Yall know. My Wells Fargo looking
like a Korean phone number. Digits.[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]제시는 스튜디오로 와서
[x_extra info=”popover” title=”팩트” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”미국의 나이트클럽, 1 OAK의 의미는 ‘one of a kind’, 즉 유일무이”]1OAK[/x_extra]으로 변해
다들 알잖아. 내 [x_extra info=”popover” title=”팩트” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”미국 은행, 계좌에 돈 많다는 뜻”]Wells Fargo[/x_extra]는
한국 전화번호처럼 숫자가 많아[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]Bad Rap. We the illest independent homie That’s that.
Master of ceremony, bring the cash back.
pound a 40 like a hashtag
step to us get ur ascap’d[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text][x_extra info=”popover” title=”팩트” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”Lyricks와 Dumbfoundead가 출연한 미국 힙합 다큐멘터리”]BAD RAP[/x_extra]. 우린 남들한테 의지 안해
[x_extra info=”popover” title=”설명” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”영어로 ‘master of ceremony’, 즉 MC”]행사 진행자[/x_extra], 현금을 다시 가져와
[x_extra info=”popover” title=”말장난” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”해시 기호는 영어로 ‘pound sign’(파운드 기호)이라고 부르고 ‘pound a 40’는 40온스의 술병을 빨리 마시는 뜻이다”]해시태그 써’먹’듯이 술병을 쭉 들이켜[/x_extra]
우리에게 시비 걸면 총 맞을거야[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]Big numbers when I do that show.
I-95 how I move that dope.
I got drive, ny to seoul.
It’s the YOX for the few that know. [/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]많이 팔려, 내가 공연 할 때
[x_extra info=”popover” title=”팩트” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”미국의 고속도로”]I-95[/x_extra], 내가 음악 만드는 속도
의욕에 가득 ‘차’있다, 뉴욕에서 서울까지 가
바로 YOX로, 몇몇 사람들은 알지[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]Rolling with the YOX
We the best it gets lonely on the top.
No stress cuz I’m homies with the dot.
No rest (you tired??) Weak boy [/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]YOX랑 달려가
우린 최고, 정상에선 외로워
걱정 안해, 닷이랑 친하니까
쉬지 않아 (넌 벌써 졸리냐?) 약하네[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]Lemme set it straight, Lemme educate
Lemme give a taste Let me embed it inside of your mind,
so everytime you hear me saying that I’m one of the greats
I’m not just saying it to finish a rhyme mufukka[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]확실하게 해줄게, 교육을 해주지
맛보게 해주지, 마음에 새겨주지
그러니까 “내가 위대한 사람 중 한명”이라는 내 말은
운을 맞추기 위해 하는 말이 아냐, 임마[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]Chorus: Jessi)
Who’ll go first? Rock-paper-scissors[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]코러스: 제시)
누가 먼저 가위바위보?[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]Verse 3: Microdot)
Who’ll go first at Kye bye bo?
From buses to drivin’ that Rove
Mom now drippin’ and cookin’ in gold
Makin’ that music and bakin’ that soul[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]벌스3: 마이크로닷)
누가 먼저 가위바위보?
[x_extra info=”popover” title=”팩트” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”마닷은 현재 로버를 갖고 있다”]버스에서 레인지로버까지[/x_extra]
우리 엄마는 이제 금 걸친 채 요리해
음악 만들면서 내 영혼을 가꾸네[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]Cake, cake, cake, so much cake
We could run a baking sale
AK, AK
that’s that Auckland city lifestyle[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text][x_extra info=”popover” title=”설명” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”케이크는 여기서 돈을 뜻하다”]케이크[/x_extra], 케이크, 케이크, 너무 많은 케이크
[x_extra info=”popover” title=”설명” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”영어로는 ‘baking sale’, 즉 케이크같은 구운 제품을 판다는 뜻”]우린 케이크를 팔 수도 있어[/x_extra]
[x_extra info=”popover” title=”팩트” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”AK는 오클랜드의 약자이고 마닷은 거기서 자랐다”]AK, AK[/x_extra]
이건 오클랜드의 라이프스타일[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]That’s game boy, that major league
Self-made, no lottery
40,000 feet up in the air… (Up in the air~)
No economy[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]이건 메이저 리그의 실력이야
자수성가지, 로또가 아냐
4만 피트 공중에 떠서 (하늘에 날아)
[x_extra info=”popover” title=”팩트” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”퍼스트나 비즈니스 클래스 탄다는 뜻”]이코노미가 아냐[/x_extra][/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]Going coast to coast, to shows to shows
Don’t mean to brag and boast my nose
My success came with no strings
Attached, I’m my own boss[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]바다를 건너며 공연을 다녀
자랑 끝에 불붙을 생각 없어
내 성공은 아무 조건
없어, 내 사장님은 바로 나야[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]Talkin’ bout bars, no Snickers
And no not the one under my zippers
I cut and paste, and rearrange man
I go dumb dumb with my lyrics[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text][x_extra info=”popover” title=”설명” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”bars = 마디”]bars[/x_extra]를 말하는거지, Snickers 초코바 말고
내 지퍼 뒤의 그것도 아니고
잘라내어 붙여넣어, 바꿔넣기 임마
가사 가지고 장난치고 날뛰어[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]Bitches be bitchin and jealousy be hittin’
them kittens like the Kardashians
No matter what I do and where I go
How much I earn and what I spend it on[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]헤이터들은 불평하고 여자들은
질투해, 카다시안네 고양이들처럼
내가 뭘 하고 어딜 가던,
얼마 벌고 어디에다 쓰건[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]Don’t worry bout me, I’m makin’ a livin’
Nothin’ came free, nada was given
Young fat boy straight outta New Zealand
Feelin’ good vibes, Dumb, Rick and Million[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]내 걱정하지 마, 잘 먹고 잘 살고 있어
노력 많이 했어, 공짜로 얻은 게 아니야
뉴질랜드에서 바로 나온 뚱뚱한 어린 놈
좋은 바이브를 느껴, [x_extra info=”popover” title=”뜻” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”Dumbfoundead, 덤파운데드”]덤[/x_extra], [x_extra info=”popover” title=”뜻” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”리릭스 (Lyricks)”]릭[/x_extra]와 [x_extra info=”popover” title=”뜻” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”Million, 마닷의 프렌치 불독 강아지”]밀리언[/x_extra][/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]about to play a game, rock paper scissors
Three dope boys, yes we the trillest
No new friends, this is family business
Oh, and my sister, Jessi[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]게임 하나 하려고 해, 가위바위보
멋진 남자들 세 명, 그래 우린 쩔어
새로운 친구는 없어, 이건 우리 가족의 일이니까
아 그리고 우리 누나, 제시[/cs_text][/cs_column][/cs_row][cs_row inner_container=”true” marginless_columns=”false” style=”margin: 0px auto;padding: 0px;”][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]Outro: Jessi)
Who’ll go first? Rock-paper-scissors[/cs_text][/cs_column][cs_column fade=”false” fade_animation=”in” fade_animation_offset=”45px” fade_duration=”750″ type=”1/2″ style=”padding: 0px;”][cs_text]아우트로: 제시)
누가 먼저 가위바위보?[/cs_text][/cs_column][/cs_row][/cs_section][/cs_content]