FANA - FANACONDA (album cover)

FANA – Family Planning

In Translated Lyrics by Lena

Share on Facebook
Share on Twitter
Share on Google+
Share on LinkedIn
Pin to Pinterest
Share on StumbleUpon
+

Note: This post is best read on desktop.

English

Verse 1)
This scene is our home so family planning is a must
In the whole game [you find] the nonsense of mutts that are not doing this seriously
[Like] In a poor village where several hundred people have only one can of food to eat
We’re on the brink of ruin, before that we need to make a contingency plan

Original

 
이 Scene이 우리 집이니 필히 필요한 건 가족계획
가볍게 해보려는 잡종의 잠꼬대가 판 전체에
깡통 캔 하날 몇 백 명이 파먹게 된 달동네에
곧 닥쳐올 퇴락 전에 마련해내 사전대책

A lot and plenty is wrong, we’re struggling due to poor pay
Only the end of the rat-tail is left, they pick off the fleas and work hard to take out the liver too
When the abuse within the distribution network that has grown all big is repeated
It must seem sweet in the eyes of tiny guys, why on earth?

잘못된 게 많고 쌨네 박봉 때문에 마음 고생해
쥐꼬리 끝만 남고 떼어 내 벼룩 간도 빼내가 고되게
마냥 거대해져버린 유통망 속 행패가 반복될 때
땅꼬맹이의 눈엔 달콤해 봬나 봐 도대체

They cannot state their feelings properly, go hang around at rap school
Reality is cruel, the place to be for most of them are message boards
Straggling behind a set game, when each one of them plays
They are satisfied with half the stage there, in their fantasy they pretend to be greater, which leads to

제 감정 제대로 말 못해 랩 학원에 가서 배회
현실은 잔혹해 얘네 갈 곳 태반은 자녹게에
다 본 게임에 낙오된 채 각자 놀 때에
거기 반쪽 무대에 만족해 환상 속에 난 놈 행세 각종 폐해

all kinds of harmful effects, and condescending, scripted competitions brainwash you
This place that looks glamorous is the show business of hiphop
Meanwhile, at a place quite close-by you can see a[nother] world outside
It is ruled by stakes, a capitalistic dictatorship

낳고 생색내는 각본 대회가 널 세뇌
화려해 보이는 여긴 힙합 연예계
반면에 꽤 가까운 곳에 내다본 세곈
판돈에 의해 굴러가 독재에 자본 체제

Art is being discriminated according to the price range,
lined up from both sides then we’ve annihilated
Within a forced game, unable to make
a proper choice once, everyone agreed to the behavior

가격대에 맞춰 예술을 차별대우해
양 쪽에 죄 가로세워 나열해대Then We’ve Annihilated
강요된 판도 내에 다 선택 한번
제대로 못하고 행태를 찬성했네

I reflect on my past, the generation that went through hardships to pave the way
In a corner, a song full of frustration has been passed down since old times
This is the hiphop industry’s industrial accident, regression indeed
I regret my past statement of looking forward to that day

반성해 내 과거 세대가 고되게 닦아놓은 생태
한 켠에 좌절에 찬 노래가 고대로 상속되네
이건 힙합 업계의 산업 재해 그야말로 퇴행
그 날 고대했다던 내 옛 발언 후회해

Hook)
However, that day is not coming (that day is not coming)
That day is not coming (that day is not coming)
That day is not coming (that day is not coming)
That day is not coming (that day is not coming)

 
허나 오지 않은 그 날 (오지 않은 그 날)
오지 않는 그 날 (오지 않는 그 날)
오지 않을 그 날 (오지 않을 그 날)
오지 않을 그 날 (오지 않을 그 날)

That day is not coming (that day is not coming)
That day is not coming (that day is not coming)
That day is not coming (that day is not coming)
That day is not coming (that day is not coming)

오지 않은 그 날 (오지 않은 그 날)
오지 않는 그 날 (오지 않는 그 날)
오지 않을 그 날 (오지 않을 그 날)
오지 않을 그 날 (오지 않을 그 날)

Verse 2)
I didn’t know until recently, that in this game that I’ve been in,
half the players have fallen victim to quacks
With superficial knowledge they discuss the price then decide on the level
They all have different goals, so that it is shameful to be part of it all

 
몰랐지 전까지 뛰어다니던 판 위
절반이 돌팔이 손아귀 농간이였다니
겉핥기로 가칠 논한 뒤 높낮일 정하지
몸 담기 쪽팔린 동상이몽 잔치

Within, there are groups full of fakes, narrow-minded, petty people
A dumb doctor who reaches for the clouds with wide-open eyes
Hungry wolves attacked this culture immediately
The baby octopuses from the fish shop are all getting a free ride

속엔 온 통 가짜들 그룹 옹졸한 작은 그릇
꼴통 박사 눈 부릅 뜨고 꼬나 잡는 구름
주린 승냥이들이 득달같이 달려든 이 문화
어물전 꼴뚜기들 다 무임승차

Hiphop has grown but the market wails
Why build up high when the ground is slanted?
In fact it is dark but demands brightness
When that glittering was covered up, shadows stretched out even farther

힙합은 컸는데 시장은 곡을 해
기운 땅을 넘는데 높이 쌓는 법을 왜?
실상은 어두운데 빛남을 요구해
그 휘황을 덮을 때 그림자는 더 크게 뻗는데

Everyone here is changing color
Actually, that is why it is even easier to count the real ones
We who stand up to the monopolists’ hypocrisy are the last fighters
I want to become a little big sprout

여긴 다들 색이 변해
실은 그래서 더욱 진짜를 세기 편해
독식자들의 위선에 맞선 우린 마지막 투사
나는 되길 원해 작지만 큰 싹

Hook)

Outro)
Before you know, the game is stereotyped pop music
A wasteland where trite imitations are becoming influential
The revolt of the exiles that were chased off stage two, three steps a time, coup d’état
Yes, this is their theme song

 
어느새 판은 틀에 박힌 유행가
흔해빠진 흉내가 득세 하는 쑥대밭
무대 아래 두세 발걸음씩 내쫓긴 유배자들의 반기 쿠데타
그래 바로 이건 그들의 주제가

Remember this fight everyone, more important than
pound hugs with industry representatives is one’s own way of thinking
Before the mistakes are not rectified, that day is still not coming
That day is not coming

모두 기억해 이 싸움, 저 업계인사들과의
어깨인사보다 중요한건 깨인 사고방식
잘못 다시 바로잡기 전엔 여전히 오지 않는 그 날
오지 않을 그 날

Share on Facebook
Share on Twitter
Share on Google+
Share on LinkedIn
Pin to Pinterest
Share on StumbleUpon
+