Translated Lyrics

Dynamic Duo - Double Dynamite (cover art)

Dynamic Duo – Retire (Feat. Massive Töne, DJ Friz)

Translator’s Note
The German lyrics were not available anywhere so I wrote them by hearing; possibly misheard parts are in italics. Any help is welcome.

Verse 1: Choiza)
Lately, I’m sick and tired of this scene. Why?
Because of the schemes that outshine any politics
Instead of a reward, your hard work is repaid with betrayal
Groundless rumors are an assassin that kills my truths


나 요즘 이 바닥이 신물 나게 지겨워 왜
정치판 뺨치는 권모 술수들 때문에
노력의 대가 대신 돌아 오는 건 배신
헛소문은 내 진실을 죽이는 assassin

Migratory birds come and go anyway
Life’s a lonely one-man-show
Yesterday’s friend [now] intends to backstab me
My trick is to leave on a trip without hesitation

어차피 철새는 come and go
인생은 외로운 one man show
어제의 친구가 노리는 내 뒤통수
미련 없이 떠나는 여행이 나의 꽁수

Gaeko)
I ride the rhythm, I’m totally crazy about music
But I’m tired from the hiphop scene [here] that’s even crazier than me
Assholes who start disputes always play innocent
All that’s left now are conspiracies and hidden truths


나는 리듬 타는 음악에 완전히 미친놈
근데 나보다 더 미친 힙합씬에 지친 몸
논쟁을 일으키는 새끼는 언제나 시침 뚝
지금 남은 건 음모들과 숨겨진 진실뿐

That child-like time, wanna go back to ’99
With just a pen and a notebook my passion went wild
Now all I’m interested in is who sells more
I wanna leave reality and live like crazy, like ’69

철없었던 그 시절 wanna go back to 99
펜과 공책만 있으면 내 열정은 난리나
지금 내 관심은 단지 누가 더 많이 팔리나
현실 떠나 미친 듯 살고 싶어 like 69

Chorus)
[x_extra info=”popover” title=”Explanation” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”Onomatopoeia representing the sounds of traditional Korean instruments”]Dong-gi dong-gi dong-dok koong[/x_extra]
Now, let’s leave these politics
Dong-gi dong-gi dong-dok koong
Now, let’s leave on a trip


덩기 덩기 덩덕 쿵
자 이제 정치판을 떠나자
덩기 덩기 덩덕 쿵
자 이제 여행을 떠나자

Dong-gi dong-gi dong-dok koong
Let’s leave, leaving our worries at home
Dong-gi dong-gi dong-dok koong
Let’s fly away on those clouds far away

덩기 덩기 덩덕 쿵
근심은 집에 두고 떠나자
덩기 덩기 덩덕 쿵
저 멀리 구름 타고 날아가자

Hook)
Fly high yo! Up in the sky yo!
We cross seas to meet our friends
Fly high yo! Up in the sky yo!
I’ll retire from the hiphop politics now


Fly high yo! Up in the sky yo!
바다 건너 친구를 만나러 가요
Fly high yo! Up in the sky yo!
Hiphop 정치판은 이제 난 retire

Fly high yo! Up in the sky yo!
We cross seas to meet our friends, come on
Fly, fly, fly
1, 2, 3, 4, 5, 6

Fly high yo! Up in the sky yo!
바다 건너 친구를 만나러 가요 come on
Fly, fly, fly
1, 2, 3, 4, 5, 6

Verse 2: Massive Töne)
Schowi)
Ey yo, Dynamic Duo and the Massive Töne trio
staying open-minded, come and rhyme as it rappeals to us ’cause
we’ve got connections, have arrived from afar with the Airbus, man
and we pump our sound in your EQs and your chair, man


Ey yo, Dynamic Duo und das Massive Töne Trio
bleiben open-minded komm’ un reim’ wie’s uns rappealt denn
wir ham Beziehungen, komm mi’m Airbus von weit her man
und pumpen uns’ren Sound in deinem EQs und deim Chair man

Ju)
Yeah man, we Germans in Korea are making noise, man
We’re getting to know each other right now while others are drifting apart
We circle the globe, transmitting like satellites
No further ado, when in Rome, spit as the Romans do


Yeah man, wir Germans in Korea machen Lärm man
Wir lern’ uns g’rade kennen während sich and’re entfernen
Kreisen um die Erde, senden wie Satelliten
Lassen uns nicht lange bitten, andre Länder, andre Spitten

Schowi)
Once the beat starts [x_extra info=”popover” title=”Wordplay” info_trigger=”hover” info_place=”top” info_content=”The German word for ‘change’ or ‘make a difference’ used here literally means ‘to move’; making this sentence have a double entendre: Once the beat starts, we make more people move than diplomats do”]we change more than diplomats[/x_extra]
’cause we got a rap diploma and energy like industrial nations
More than bureaucrats, forget about Bush and bin Laden
When we start something, jaws drop in Asia, one after the other


Kaum lässt man den Beat starten, bewegen wir mehr als Diplomaten
weil wir ‘n Rap-Diplom haben und Energie wie Industriestaaten
Mehr als Bürokraten, vergiss Bush und bin Laden
Wenn wir ‘n Ding starten fallen reihenweise Kinnladen in Asien

Ju)
Well, those are actions in different languages
While politicians don’t get anything done and fail over and over
We save the dictionary when we’re visiting partners
(Choiza: Yeah, hiphop is our social code) It’s the language of the youth


Tja, das sind Taten in verschiedenen Sprachen
Während Politiker schlafen und immer wieder versagen
Wir sparen uns den Duden wenn wir Partner besuchen
(Choiza: Yeah, 힙합은 우리의 교제법) Das ist die Sprache der Jugend

Bridge)
(Choiza) Hiphop, it’s not politics (Gaeko) Haters, stop for a while
(DD) Stretch out your hand and raise your thumb up high
(Gaeko) From Germany to Korea (Choiza) Watch this, it’s a big deal
(DD) It’s true, this is an international feast


(Choiza) Hip hop it’s not a 정치 (Gaeko) Haters 잠시 정지
(DD) 손을 뻗어 높이 위로 올려봐 니 엄지
(Gaeko) from Germany to Korea, (Choiza) watch this 별 일이야
(DD) 정말이야 이것은 국제적인 잔치

(Schowi) When we hiphop artists pull together (Ju) haters are way in over their heads
(S & J) Keep your fist open if you want to go along into battle
(Ju) From Germany to Korea, (Schowi) Asians, Europeans
(S & J) Absolutely dynamic and massive, man we’re one team

(Schowi) Wenn wir Hops an einem Strang ziehen (Ju) könn’ Hater niemals Land sehen
(S & J) Halt sie offen deine Faust willst du mit in den Kampf ziehen
(Ju) Von Deutschland nach Korea, (Schowi) Asiaten, Europäer
(S & J) Absolut dynamisch und massiv, Mann wir sind ein Team

Chorus)

Hook)
Fly high yo! Up in the sky yo!
Come meet friends across the seas
Fly high yo! Up in the sky yo!
I’ll retire from the hiphop politics now


Fly high yo! Up in the sky yo!
바다 건너 친구를 만나고 와요
Fly high yo! Up in the sky yo!
힙합 정치판은 난 이제 Retire

Fly high yo! Up in the sky yo!
Come meet friends across the seas, come on
Fly, fly, fly
1, 2, 3, 4, 5, 6

Fly high yo! Up in the sky yo!
바다 건너 친구를 만나고 와요 Come On
Fly, fly, fly
1, 2, 3, 4, 5, 6


Further Notes:

Massive Töne (lit.: massive tones/sounds) were an old-school German hiphop group best known for tracks like “Kopfnicker” (banger), “Cruisen” (cruising), and “Traumreise” (dream journey). Just like most old-school German hiphop artists, they did conscious rap, evident in this track. Their collaboration with Dynamic Duo remains exceptional until today, for both sides.

Black Nine - Mirror (cover art)

Black Nine – Mirror (Feat. Woo Won Jae, Ann One)

Intro: Ann One)
All I want is
All I want is

Verse 1)
At first, I lost the place to bring my stories to
Nothing but shapeless suffering
“My sincerity shall no longer be monologues”
I tell myself over and over, every day


처음엔 내 얘기들을 데려갈 곳을 잃었어
형체 없는 괴로움만
더 이상 내 진심들이 혼잣말이 되게 하지 않아
매일 되새겨 난

Please don’t take this away from me, not this
The more I try to escape, the more you try
to swallow me whole, until the very last bit
Relative thoughts, relative pain

제발 이것만은 가져가지 말아줘
벗어나려 하면 할수록 내 바닥끝
까지 모든 걸 다 삼키려 하잖아 넌
상대적인 생각 상대적인 아픔

In relativity to me
Having thought of purity and romance, I look pathetic
The words “anxiety” and “fear” come together
and trick me into thinking that they are “normality” to me

상대가 나야
순수와 낭만이란 단어를 떠올린 내가 한심하게 보여
불안과 두려움이란 단어가 모여
이제 내겐 평범함이라는 듯이 나를 속여

You can insult me by calling me crazy
In this crazy world, being crazy is normal
Just because you don’t understand me
doesn’t mean there’s something wrong with me, I’m just a bit different

날 미친놈이라고 욕해도 좋아
이 미친 세상에선 미친놈이 정상인 거야
네가 이해하지 못 한다 해서
내가 이상한 게 아냐 그냥 조금 다른 것뿐이야

In the end, the promise couldn’t uphold anything

결국 아무것도 지킬 수 없는 약속

Chorus: Ann One)
All I want is one believer
All I, all I
All I want is one believer
All I, all I

Hook: Ann One)
You in the mirror
You in the mirror


거울 속의 너
거울 속의 너

Verse 2: Woo)
People acknowledge that I’m different
Don’t bother saying it’s because of my point of view, I’ve heard that before
Looking at me they’re talkin’ about, uhm,
my eyes looking scary or something


내가 다름을 인정받는 법
그건 내 시야의 문제라는 뻔한 말은 집어치워
나를 보고 Talkin’ about Uhm
눈매가 무섭다나 뭐라나

My point of view is even scarier
The hole through which I looked at the world was filled by fear
so it became a wall but even that wall turned its back on me, feeling sick
Someone’s complimenting me, beyond that wall

내 시야가 더 무서워
내가 세상을 보던 구멍도 두려움으로 메꿔서
벽이 됐지만 그 벽마저 등돌렸어 매스꺼워서
누가 나 칭찬하는 거야 저 벽 넘어서

It’s me alright, it’s me, yes it’s me, that pill is me
It seems like you’re in a good mood because you drank but get lost now
I’m saying you don’t have any right to be loved
Even though I want to say, “Be careful what you say,” I hold myself back

나 맞아 나야 나 맞아 알약 걔가 나야
술 먹어서 기분 좋나 본데 그만 꺼져
사랑받을 자격 없단 말이야
“말 가려 해”라 할래도 난 또 꾹 참아

Afraid that even your thorny interest
might be love, I hold myself back
Afraid that even your words filled with laughter
might be temporary, I look away, laughing

네 가시 박힌 관심마저
사랑일까 봐 나는 참아
네 웃음 섞인 말투마저도
잠깐일까 봐 웃으며 난 눈을 깔아

Hey, when you come in, close the door fast
Don’t want my words to slip out

야 들어올 때 문 꽉 닫아주라
혹시나 내 말 새어나갈까 봐

Chorus: Ann One)

Bridge)
It’s getting harder and harder to breathe
Though I’m still holding on well
Until when do I have to hold on to
all of this? Please don’t hold on


숨이 점점 가빠 오고 있어 난
아직까진 잘 버텨내고 있지만
이걸 대체 언제까지 다 잡고
있어야 되는 거야 제발 잡지 마

The pen I wrote lyrics with has become a sharp knife and tears up everything, stabbing me
Using only the black made with
the 27 colors of the palette
I still redraw my world every day

가사를 쓰던 펜은 날카로운 칼이 돼서 다 찢고 날 찔러
난 팔레트에 27개 색을 짜고 나온
검은 색깔의 물감만으로
매일 같이 내 세상을 다시 그려 아직도

Chorus: Ann One)

Hook)
(You in the mirror)
No longer your monologues
It’s getting harder and harder to breathe
No longer my monologues
Though I’m still holding on well


(거울 속의 너)
더 이상 너의 혼잣말이 아냐
숨이 점점 가빠 오고 있어 난
더 이상 나의 혼잣말이 아냐
아직까진 잘 버텨내고 있지만

(You in the mirror)
No longer your monologues
No longer my monologues
No longer your monologues
No longer my monologues

(거울 속의 너)
더 이상 너의 혼잣말이 아냐
더 이상 나의 혼잣말이 아냐
더 이상 너의 혼잣말이 아냐
더 이상 나의 혼잣말이 아냐

Outro: Ann One)
One believer
Just one believer